RSS

Daily Archives: January 27, 2012

‘Songs for Tahrir’: Music for and from liberation

Most times that Palestinian artist and musician Reem Kelani was in Tahrir Square, she took her tape recorder along. She weaves some of these recordings into her radio piece “Songs for Tahrir.”

The focus is on song and music, and alongside the new musical sounds of a young generation — music such as the collective compositions of the Choir Project and Ramy Essam’s music drawn from people’s slogans — she hears the sounds of old pioneers: Sayyed Darwish, Sheikh Imam and Abdel Halim Hafez, among others. She was particularly excited to find the music of Darwish, a man whose music she has been researching for the past eight years, at the heart of mass protests in 2011. She describes Darwish as a “composer, revolutionary, man of the people.”

The narrative that Kelani creates is both unobtrusive and essential. She gives a sense of the revolution as ongoing, a sense of music as integral to protest. She captures the creativity, spontaneity and potency of protest not just during the 18 days in January, 2011 that led to former President Mubarak’s fall, but also in November when the security and military forces attacked protesters in Tahrir Square.

Songs old and new, powerful chants and slogans and ambulance sirens against the backdrop of chants of “freedom, freedom” come together to create a full and rich soundscape of resistance. And as Salam Yousry of the Choir Project says, some of the best music of the revolution came from people who we don’t even know. The Choir Project’s work involves collective composition, incorporating the perspectives and experiences of many. In a stirring clip from their concert just days after Mubarak’s fall, we hear, “Might, strong will and faith, Egypt’s revolution is everywhere.”

Kelani does not promise an objective or comprehensive account of the music of the revolution — which would, of course, be impossible. Rather, she delivers a sensitive, subjective and insightful exploration of music and protest in today’s Egypt, an optimistic one that observes the present and is informed by the history of subversive music in Egypt. Having participated in the initial 18-day uprising, she returned in November — coincidentally on the day that five days of street fights between protesters and security forces began — and interviewed several of the activists, poets and musicians she had met in Tahrir Square earlier in the year. She unabashedly focuses on Darwish, a man whose music the regime either ignored or exploited and whose songs found a rightful home on the streets of Egypt in 2011.

Darwish lived and worked in working-class neighborhoods. The sounds and intonations he heard around him, Kelani explains, went into his songs, many of which were written for the oppressed and marginalized. And in this way, his music was both from and for the people. Kelani takes her tape recorder with her away from Tahrir Square, and records the kinds of sounds that Darwish would have heard and incorporated into his music. From the sound of market-sellers calling out their produce to the ubiquitous and nasal tones of “bikya, bikya” of those who buy and sell on the street, Kelani offers a soundscape of Cairo that complements and informs the soundscape of revolution.

She tells us about one of Darwish’s songs — on the surface about dates, but actually in praise of the nationalist anti-colonial leader Saad Zaghloul. She sings the opening lines, and in a beautiful moment, the date seller she is talking to takes up the song. The music of Darwish was rooted in the struggle against colonialism, and Khaled Abol Naga, the lead actor in “Microphone,” a film about the alternative music and art scene in Alexandria, says that if we compare the attitude the regime held toward the people with that of colonial powers, you can see why his lyrics resonate again.

The music of Darwish that was sung in Tahrir Square encompassed political and love songs, and also a song of love for the homeland, the Egyptian national anthem, “Biladi, biladi” (Oh, my Country), the words of which come from a speech by anti-colonial leader Mostafa Kamel — a speech that inspired the teenage Darwish to write it. After signing peace with Israel, the regime did not want to continue using a national anthem glorifying military struggle, and so it went back to the iconic anthem of 1919. In this way, a regime subservient to Western interests neutralized the anti-establishment and anti-colonial ethos of Darwish and the national anthem itself. Sung by thousands and millions in 2011 facing the security forces of that same regime, the song’s potency was renewed and reinvigorated.

Samia Jaheen, from the band Eskendrella, talks about performing a Darwish song before the revolution. The band has been working together for years, composing their own music, as well as songs from old greats such as Darwish, Sheikh Emam and poems by Saleh Jaheen and Fouad Haddad. They are activists, and throughout 2011 have performed at protest after protest. Samia says that when the band performed Darwish’s “Remember Egypt is still beautiful” before the revolution, they were accused of chauvinism. Many responded by saying, “We Egyptians have so many problems…We are dirty, rude, poor, and uncivilized.” But, Jaheen argues, “We need to unite to believe in ourselves, and that’s how we will become better. We will not become the best we can be by insulting each other.”

Kelani’s stands out for putting art and music into a context that includes all kinds of resistance and political discussion. It collapses artificial distinctions between art and politics, as she describes the way singing sustained protest. Interweaving the sounds of Cairo’s streets with chants and song, she gives music a privileged place not apart from the ordinary, but emerging from and returning to the daily sounds that make up our lives. While recognizing the novelty and creativity of much of the music, she simultaneously ties it to music from the past that also emerged from a collective rage. And as one slogan chanted on the country’s streets proclaims, “The rage of Egyptians is a dangerous thing” — for those in power, of course.

©2012 Al-Masry Al-Youm

 
Leave a comment

Posted by on January 27, 2012 in Uncategorized

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Grayson Perry

Exposition Au British Museum, Grayson Perry interroge les frontières entre l’art et l’artisanat, entre l’anonymat et la célébrité. Présentée de cette manière, l’exposition semble sérieuse et fouillée. Que nenni ! Car le potier travesti (eh oui, nous sommes bien à Londres) brouille tous les repères et confère une odeur de soufre et de mégalomanie à la très honorable institution. Shocking ?

Si les musées sont des tombes géantes comme le suggère le titre de l’exposition «The Tomb of the Unknown Craftsmen» (La tombe de l’artisan inconnu), le British Museum est alors un gigantesque mausolée de plus de huit millions d’objets et artefacts archéologiques du monde entier, fruits de millénaires d’art, d’artisanats, de cultures, bref de dizaines de milliers de trésors ayant été récupérés à travers les siècles dans les multiples et très diverses anciennes colonies de l’empire britannique.
Un mausolée de destinées anonymes où l’artiste Grayson Perry a passé deux ans et demi à fouiller dans ses caves parmi les trésors qui s’y trouvent enfouis, avec la permission d’en extraire celui qui lui parle et de l’exposer à côté de son propre travail, beaucoup plus contemporain et beaucoup plus gai, parfois aussi gaiement obscène. Pour, justement, rendre un hommage à ces «artisans inconnus, à ces experts anonymes qui ont réalisé les merveilles de

©2012 L´Orient Le jour

l’histoire».
Lauréat du prix Turner, Grayson Perry est un artiste excentrique, une espèce de touche-à-tout éclectique mais ô combien décalé. S’il est surtout connu pour ses céramiques taguées comme un mur de banlieue parisienne, il est aussi sculpteur, tapissier, peintre, couturier, mais en même temps un… travesti célébrissime (lorsqu’il s’habille en robes à froufrous roses, il devient Claire, son alter ego féminin) et un biker invétéré. Sa Harley Davidson, customisée par ses bons soins, improbable mélange kitch de rose, turquoise et de multiples inscriptions et dessins peace and love, accueille le visiteur sur le perron de l’escalier menant à son exposition. Sur le siège arrière, qu’on appelle en termes HOG la Sissy Seat, trône un petit mausolée en verre, ou peut-être le pape-mobile de son nounours fétiche, son ami de toujours, son doudou depuis 50 ans, un ours en peluche baptisé Alan Measles.
Le visiteur se trouve ensuite face à un vase, le premier d’une belle série, intitulé You are Here, portant des graffitis dans des bulles de BD, disant «I liked the poster» (J’ai aimé l’affiche) ou encore «I just wanted to satisfy myself that I am more clever than this celebrity charlatan» (Je voulais juste m’assurer que j’étais plus intelligent que ce charlatan célèbre).
Le ton des «perversions et des folies» (comme il l’assure lui-même) à venir est clairement donné. Que le jeu des vrais ou faux commence. Disposées dans une muséographie similaire aux autres salles du British Museum, les œuvres antiques ou contemporaines se mélangent et se ressemblent parfois à s’y méprendre. Qui aurait cru que cette sculpture de guerrier est réalisée par Perry himself et non par un ancêtre inconnu? Ou que ce casque est en réalité le… casque de moto de l’artiste, datant de 1981? Mais la palme de l’œuvre la plus bluffante revient sans doute aux tapisseries foisonnantes de détails, même si l’on reconnaît quelque part l’effigie de Grasyon Perry (encore lui! ou plutôt lui en Claire) sous les traits d’une poupée russe.
Divertissante, certes, cette exposition permet aussi de porter un regard différent sur des objets présentés.
«Effectuer le tour de ces salles, c’est effectuer le tour de ma tête, affirmait l’artiste à la presse. Au départ, j’y ai fait apparaître mon ours en peluche fétiche Alan pour rire, mais j’ai finalement trouvé sa présence pertinente: de nombreux objets sont dédiés à des divinités et transformés en dieu. Alan sert de référent pour comparer les différentes cultures, leurs échanges et leurs dialogues à travers les siècles.»
«À un moment, tout ce qui est présent au British Museum était contemporain», rappelle-t-il en guise d’explication de sa réplique de vase chinois intitulé The Frivolous Now (Le futile maintenant).
«Je l’ai dessiné regardant la télé et il contient les actualités de ce jour de février 2011.» Les mots «Facebook», «lancement de produit», «faibles émissions», «caméras de surveillance», «VIP», «écoutes téléphoniques illégales» sont griffonnés sur cet objet qui pourrait ainsi être utilisé par les ethnologues des siècles prochains pour comprendre notre quotidien, comme ceux d’aujourd’hui le font avec les vases de civilisations passées.
Parmi les trésors du musée, les esquisses des peintres égyptiens; le Boli, un animal tout en courbes du Mali; des sculptures de chiens de traîneaux de Sibérie, la carte en canne des Marshall Islands et des bagues romaines décorées. Côté trésors perryiens, le Rosetta Vase (tout jaune), le I’ve Never Been to Africa, exprimant sa «peur et ses préjugés sur l’Afrique», où il n’est jamais allé, et des essuie-mains à l’effigie de Hello Kitty déguisée en pèlerin. On aura tout vu, ou presque, car le clou du spectacle c’est son bateau-autel, au centre duquel trône un silex vieux de 250000 ans. L’outil originel qui a permis la création de toutes les œuvres du British Museum.
L’exposition a eu tellement de succès qu’elle joue les prolongations jusqu’à fin février.

 
Leave a comment

Posted by on January 27, 2012 in Vernissages

 

Tags: , , ,

Flowers I,II,III by Haidji

The Flower I
The Flower II
The Flower III

The Flower I by Haidji ©2012

The Flower II by Haidji ©2012

The Flower III by Haidji ©2012

this serie is about King Pedro and Inês de Castro (the queen that was crowned after her death)
serie made at the Monastery of Santa Clara in Coimbra/Portugal
Pedro said ones
that he would love Ines until the end of the world
a real and tragic love story that turned into a myth
and survived death, time and politic
inspiring persons allover the world
to create art or
to just…believe in love.

The first print is in a Museum in Coimbra/Portugal
Last available print
3/3

size
37,5cm x 50cm each

Price 1200 Euros
©2012 Haidji – Photography – Limited Edition
if interested to order contact nsaproject@prosumerzen.net

 
11 Comments

Posted by on January 27, 2012 in Art as a matter of life, Haidji, WorkS ...

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 279 other followers